学院新闻
当前位置:
网站首页>
学院新闻>
正文>

熊德米教授解码国家社科基金项目申报的“核心逻辑”

时间:2025-11-11  编辑:办公室  点击:

11月10日,西南政法大学熊德米教授受邀以“国家社科基金项目申报的实践与思考”为主题于外国语学院6b404开展专题讲座。这场兼具学术深度与实操温度的分享,将评审规则、研究经验深度融合,为学院科研工作者厘清了项目申报的“核心逻辑”。

“一年一度的社科项目申报,是申报者文理韧性与学术定力的双重考验,也是长期研究积累与短期任务平衡的成果,更是‘云端’竞技场的决赛点。”讲座开篇,熊德米教授以生动比喻点明社科申报的特殊性——它并非临时“突击”,而是建立在多年知识积累、深入分析基础上的系统性工作。

说明: 4ED9F17CD654422CA2A30F1C749B42D9

(熊教授发言)

结合自身评审与研究经历,熊教授拆解了项目申报的“成功公式”:首先是长期学术积累与精准问题分析,其次是申报主题的厘定与材料选择,最后是申报书撰写的技巧与表达水平。他特别引用西晋文学家陆机“立片言而居要,乃一篇之警策”的创作理念,强调申报书需在开头或关键处设置“纲领性语句”,做到语言简洁通达、逻辑清晰完整,避免冗长拖沓。

谈及申报书撰写的实际挑战,熊教授坦言,从文字推敲到含义琢磨的过程堪称“身心考验”,稍有不慎便易“画虎不成反类犬”,这要求研究者必须具备扎实的学术功底、敏锐的洞察力与持之以恒的毅力。同时他也指出,社科研究是“探索与修正并行”的过程,其价值不仅在成果,更在对问题的深度思考。

在评审维度,熊教授明确了“科学性、客观性、公正性”的核心原则,强调创新是评审的“基石”,而选题的视角广度、论证的逻辑脉络,都是评审的核心关注点。他还结合自身《〈唐律疏议〉法律专业术语英译比较研究》课题,分享了交叉学科研究的思路——针对现有译本“误译”“漏译”的问题,通过多版本对比、补充历史文献英译实践,实现法律术语“精准性”与“文化真实性”的统一,为传统文化对外传播提供学术支撑。

整场讲座兼具理论深度与实践指导意义,不仅破解了申报的“信息差”,更让大家理解了“申报不是‘写材料’,而是学术积累的‘可视化呈现’”。

(文字:汪彩妍 图片:唐开斌  编辑:胡登 审核:赵琴)

copyright 2020 365电子娱乐官方网站外国语学院   版权所有  |  地址:湖北省恩施市学院路39号(445000)     电话:0718-8439036     Email:webmaster@hbmy.edu.cn   鄂ICP备05003316  恩公网安备42280002000464号

copyright 2020 365电子娱乐官方网站外国语学院   版权所有 地址:湖北省恩施市学院路39号(445000)     电话:0718-8439036     Email:webmaster@hbmy.edu.cn 鄂ICP备05003316  恩公网安备42280002000464号